quinta-feira, 22 de janeiro de 2015

COMO SE DIZ "COMENTA-SE QUE", "DIZ-SE QUE", "DIZEM QUE", "NÃO SE SABE" EM INGLÊS

Você já reparou que uma criança de 4 anos, por exemplo, domina uma estrutura vocabular e gramatical mesmo sem saber escrever ainda. Pois bem, isso também ocorre como quem aprende um idioma dentro do país de origem. A gente aprenderá muito mais rápido sem necessidade de estudar a finco o contúdo gramatical se estivermos imerso aos nativos do idioma em questão. Um dos maiores problemas que um estudante de língua estrangeira tem é querer falar Inglês tal qual ocorre na língua portuguesa. Às vezes, dá certo e você é compreendido, porém há casos que é necessário aprender a estrutura usada pelo falante original.


Então, como se diz "comenta-se", "diz-se", "não se sabe", "dizem", "comentam" muito comum no nosso dia a dia. Vamos lá:

A voz passiva sintética (diz-se, vende-se) não existe em inglês, pois eles usam mais a forma analítica ou a expressão one (linguagem escrita ou formal) ou  you (linguagem falada ou informal).Exemplos:

It is said that.... = Diz-se que...

They say that = Dizem que...

It is reported that... =  Relata-se que...

English is spoken in Canada. = Fala-se Inglês no Canadá.
 
A lot has been heard about that. = Tem-se ouvido muito sobre isso.

One gets the impression that...= Fica-se com a impressão de que...

One doesn`t know exactly... = Não se sabe ao certo se...

You never know what to do... = A gente nunca sabe/ Nunca se sabe o que fazer...

You can`t work in such ...= Não se pode trabalhar num...

You shouldn`t believe everything... Não se deve acreditar em...

Veja mais:

Somebody knocked on the door = Bateram à porta


Somebody took my keys. = Pegaram minhas chaves.

Nenhum comentário:

Related Posts with Thumbnails