Você já
reparou que uma criança de 4 anos, por exemplo, domina uma estrutura vocabular
e gramatical mesmo sem saber escrever ainda. Pois bem, isso também ocorre como
quem aprende um idioma dentro do país de origem. A gente aprenderá muito mais
rápido sem necessidade de estudar a finco o contúdo gramatical se estivermos
imerso aos nativos do idioma em questão. Um dos maiores problemas que um
estudante de língua estrangeira tem é querer falar Inglês tal qual ocorre na
língua portuguesa. Às vezes, dá certo e você é compreendido, porém há casos que
é necessário aprender a estrutura usada pelo falante original.
Então, como
se diz "comenta-se",
"diz-se", "não se sabe", "dizem",
"comentam" muito comum no nosso dia a dia. Vamos lá:
A voz
passiva sintética (diz-se, vende-se) não existe em inglês, pois eles usam mais
a forma analítica ou a expressão one (linguagem
escrita ou formal) ou you (linguagem
falada ou informal).Exemplos:
It is said that.... = Diz-se que...
They say that = Dizem que...
It is reported that... = Relata-se que...
English is spoken in Canada. = Fala-se Inglês no
Canadá.
A lot has been heard about that. = Tem-se
ouvido muito sobre isso.
One gets the impression that...= Fica-se com a
impressão de que...
One doesn`t know exactly... = Não se sabe ao
certo se...
You never know what to do... = A gente nunca
sabe/ Nunca se sabe o que fazer...
You can`t work in such ...= Não se pode
trabalhar num...
You shouldn`t believe everything... Não se deve
acreditar em...
Veja mais:
Somebody knocked on the door = Bateram à porta
Somebody took my keys. = Pegaram minhas chaves.
Nenhum comentário:
Postar um comentário